Il s'agit d'un modèle 3342, et d'un modèle 9.



Au début, j'ai utilisé ce plugin et j'ai acheté une version crackée sur Taobao, qui était une version de l'année dernière. Je l'ai essayé pendant longtemps et j'ai constaté que même avec la version payante, je devais toujours acheter des quotas de traduction supplémentaires pour obtenir la traduction automatique de l'ensemble du site, et le coût de ce quota était inabordable pour moi.
Ce plugin prend en charge l'accès aux sites en langue traduite via des sous-domaines et des sous-répertoires, comme l'accès à la version anglaise du site via en.lyjhc.com, et ne s'appuie pas sur le CDN du plugin. Le plugin fournit une interface de traduction capable de traduire mot par mot, adaptée aux situations où un réglage précis est nécessaire.
La version payante n'a pas de limite sur le nombre de traductions, mais les fichiers traduits sont entièrement les vôtres et vous pouvez désactiver le service à tout moment.
Comparaison des plugins de traduction
CMS multilingue WPML
Le premier plug-in que j’ai utilisé était une version crackée que j’ai achetée sur Taobao, et c’était une version de l’année dernière. Après l'avoir essayé pendant un certain temps, j'ai constaté que même avec la version payante, pour obtenir une traduction automatique de l'ensemble du site, je devais toujours acheter des quotas de traduction supplémentaires, et le coût de ce quota était inabordable pour moi.
Ce plug-in prend en charge l'accès aux sites en langue traduite via des sous-domaines et des sous-répertoires, comme l'accès à la version anglaise du site via en.lyjhc.com, et ne s'appuie pas sur le CDN du plug-in. Il fournit une interface de traduction capable de traduire mot par mot, adaptée à un réglage fin.
La version payante n'a pas de limite sur le nombre de traductions, mais les fichiers traduits sont entièrement les vôtres et vous pouvez désactiver le service à tout moment.
TraduirePresse
Ce plugin dispose d'une version gratuite, qui est très simple à utiliser pour certains sites d'entreprise ou des sites avec de petites données. Le plugin fournit une interface de traduction qui permet la traduction phrase par phrase. La version gratuite ne prend en charge que les sous-répertoires (tels que lyjhc.com/fr) pour accéder au site en langue traduite. Les sous-domaines ne sont pas pris en charge. Il prend également en charge la traduction automatique et ne vous oblige pas à utiliser le service de traduction officiel.
API de traduction prises en charge
- TraductionPresse Officielle
- Google Translate : 500 000 caractères sont gratuits chaque mois, et le million de caractères supplémentaires est facturé 20 $. Vous devez fournir une carte de crédit lors de votre demande, et les cartes de crédit chinoises sont acceptées.
- DeepL : la version professionnelle et la version gratuite sont toutes deux prises en charge. Le mode de paiement ne prend pas en charge la Chine continentale. DeepL API Free nécessite également qu'une carte de crédit soit liée, de sorte que les cartes VISA chinoises ne peuvent pas être enregistrées. Cependant, vous pouvez acheter des services associés via Taobao.
GTranslate
La version gratuite est simple à utiliser et traduit directement le contenu, mais ne prend pas en charge le référencement.
La version payante prend en charge le référencement, les sous-domaines et les sous-répertoires, mais nécessite l’utilisation du CDN du plug-in et ne fournit pas d’options de personnalisation comme les deux plug-ins mentionnés ci-dessus. De plus, la version payante nécessite un paiement mensuel et le service sera arrêté si vous ne renouvelez pas. En d’autres termes, pour conserver le service, il faut continuer à payer. La version payante est la plus chère d'entre elles.
choisir
J'ai fini par choisir TranslatePress car il a une version gratuite et propose une traduction automatique. La version payante fournit une API de traduction, mais je peux utiliser l'API de traduction de Google ou acheter l'API de Deepl via Taobao. De plus, le contenu traduit m'appartient, je n'ai donc besoin de le traduire qu'une seule fois.
Début des opérations pratiques
TranslatePress est un plugin multilingue WordPress très populaire qui vous permet de traduire facilement plusieurs langues sur votre site Web WordPress. Voici les étapes de base pour utiliser TranslatePress :
1. Installez le plugin TranslatePress
- Connectez-vous à votre zone d'administration WordPress.
- Dans le menu de gauche, cliquez sur Modules complémentaires > Installer les modules complémentaires.
- Tapez « TranslatePress » dans la zone de recherche.
- Recherchez le plugin TranslatePress – Multilingual et cliquez sur Installer.
- Une fois l’installation terminée, cliquez sur Activer.
2. Configurer le plugin TranslatePress
- Après avoir activé le plugin, cliquez sur Paramètres > TranslatePress dans le menu de gauche.
- Dans les paramètres généraux, vous pouvez sélectionner : Langue par défaut : définissez la langue principale du site Web (par exemple : chinois simplifié). Langues supplémentaires : sélectionnez des langues supplémentaires (par exemple : anglais, japonais, etc.).
- Cliquez sur Enregistrer les modifications.
3. Commencez à traduire le contenu (mot par mot)
- Dans le backend WordPress, cliquez sur TranslatePress > Traduire le site Web pour accéder à l'interface de traduction.
- Vous verrez une page d’accueil avec un sélecteur de langue dans le coin supérieur droit de la page. Vous pouvez choisir la langue dans laquelle vous souhaitez traduire.
- Une fois la page chargée, utilisez votre souris pour cliquer sur les éléments de texte de la page pour les traduire. Cliquez sur n'importe quel texte que vous souhaitez traduire et TranslatePress affichera une zone d'édition vous permettant de saisir la traduction.
- Une fois l’édition terminée, cliquez sur Enregistrer et continuez à traduire d’autres contenus.
4. Traduisez les autres éléments (la traduction SEO nécessite une version payante)
- En plus du contenu de la page, TranslatePress peut également traduire :
- Titre de la page : Traduit directement dans les éditeurs de pages et d'articles.
- Les éléments SEO : tels que les méta descriptions, les titres, les mots-clés, etc., peuvent être traduits dans l'onglet « SEO ».
- Menus : Traduisez les éléments de menu via Apparence > Menus.
5. Sélecteur de langue personnalisé
- Dans les paramètres de TranslatePress, vous pouvez personnaliser l'emplacement et l'apparence du sélecteur de langue.
- Vous pouvez choisir que le sélecteur de langue apparaisse en haut, en bas ou à n'importe quel emplacement personnalisé sur la page.
- Si vous le souhaitez, vous pouvez également ajouter un sélecteur de langue dans la zone des widgets.
6. Paramètres avancés
- Traduction automatique : si vous avez besoin d'un travail de traduction important, vous pouvez activer la traduction automatique à l'aide de Google Translate ou de l'API DeepL.
- Archives de traduction (mémoire de traduction automatique) : vous pouvez télécharger et sauvegarder vos traductions, ou utiliser des fichiers de traduction existants pendant le processus de traduction.
Demande d'API Google Translate
1. Créer un projet Google Cloud Platform
- Visitez le site Web de Google Cloud Platform et connectez-vous avec votre compte Google.
- Sur la page d’accueil de la console GCP, cliquez sur Sélectionner un projet dans le coin supérieur gauche, puis sur Nouveau projet.
- Donnez un nom à votre projet, sélectionnez un compte de facturation (configurez d'abord la facturation si vous ne l'avez pas déjà fait) et cliquez sur Créer.
- Les nouveaux utilisateurs bénéficient d'un crédit d'essai de 300 $ pouvant être utilisé pendant trois mois.
2. Activer l'API Google Translate
- Dans la console GCP, sélectionnez le projet que vous venez de créer.
- Dans le menu de gauche, cliquez sur API et services > Bibliothèque.
- Dans la zone de recherche, saisissez Cloud Translation API, puis sélectionnez-le.
- Cliquez sur Activer pour activer l'API.
3. Configurez votre clé API
- Après avoir activé l’API Cloud Translation, cliquez sur Créer des informations d’identification.
- Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez Clé API.
- Une clé API sera automatiquement générée pour vous. Vous pouvez le copier, l'enregistrer et l'utiliser pour appeler l'API Google Translate ultérieurement.
- Si vous devez restreindre l'utilisation des clés API, vous pouvez cliquer sur Restreindre les clés pour les configurer, par exemple en restreignant les adresses IP, les types d'API, etc.
Réalisations
Version chinoise :https://lyjhc.com
Version anglaise:https://lyjhc.com/en/
Questions fréquemment posées
Version gratuiteTraduirePresse, suivez les deux étapes ci-dessus. La page entière a été traduite. En deux jours, plusieurs articles ont été traduits, utilisant 2 millions de caractères. Presque tout a été traduit. Cependant, nous avons également rencontré les problèmes suivants.
Les sous-domaines ne sont pas pris en charge
Ce n'est certainement pas pris en charge, je l'ai essayé.
Pas de traduction pour le SEO : la page est traduite mais pas le titre. Le moteur de recherche voit toujours le titre dans la langue d'origine.
C'est ce que fait la version payante. Vous pouvez essayer d'acheter une version Business ou Developer pendant un mois, car même si la licence expire, les fonctionnalités peuvent toujours être utilisées, mais elles ne seront pas automatiquement mises à jour. Vous pouvez également acheter la version téléchargée via Taobao comme je l'ai fait. Il s'agit en fait d'une combinaison d'un plug-in et de quelques fonctions supplémentaires. En termes de prix, s'il s'agit d'une mise à jour manuelle, le vendeur publiera généralement régulièrement des packages de mise à jour, et le prix n'est que de quelques dollars. J'ai acheté la version Developer d'un an fournie par le marchand, qui prend en charge un nombre illimité de sites, coûte moins de 30 yuans et prend en charge les mises à jour en ligne du package de plug-in Developer. J'ai choisi de l'acheter pour pouvoir utiliser le pack SEO dans le module complémentaire premium. (Si vous avez besoin d'un package de plugins, vous pouvez laisser votre commentaire ci-dessous et je vous l'enverrai par e-mail. Si de nombreuses personnes en ont besoin, je peux également mettre un lien ici directement.)
Coût de l'API de traduction
Actuellement, j'utilise l'API Google Translate et j'ai traduit 2 millions de caractères. Cependant, grâce à l'offre d'essai gratuite et au grand nombre d'articles en phase initiale, la consommation de traduction est naturellement plus rapide. Désormais, je n'ai aucune limite sur le nombre de caractères que je peux traduire par jour, mais après trois mois, je peux choisir de limiter le volume de traduction quotidien à 16 000 caractères, ce qui peut être défini côté Google ou côté plugin. Bien que je ne puisse pas demander l'API Deepl FEED en Chine, pour des raisons pratiques, je prévois de dépenser quelques dollars pour acheter 500 000 caractères de l'API Deepl par mois via Taobao. Les deux API totalisent 1 million de caractères, ce qui devrait me suffire pour écrire seulement quelques articles de blog par mois. Après l'achat, je peux traduire le texte manuellement via un traducteur automatique. Pour certains articles plus longs (environ 3000 caractères),Assurez-vous d'activer la fonction « Mémoire de traduction » (mémoire de traduction automatique) dans les paramètres avancés pour éviter les traductions répétées, économisant ainsi du trafic et des ressources.
Partage de la dernière version
Translatepress Developer 1.6.2
Découvrez plus de Li Yingjie
Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.